top of page

Welcome/Bienvenido

The archival research for the SanTana's Fairy Tales is a public history initiative created by Mariana Bruno to engage an audience with Santa Ana's history.  This project interpreted six fairy tales written by Sarah Rafael García and presented historical evidence to support the stories’ community-based narratives.  This project is part of the SanTana’s Fairy Tales multi-media installation and interdisciplinary collaboration coordinated by Sarah Rafael García with art by Carla Zárate Suárez and music composed and produced by Gloria Estrada and Ruby Castellanos.

***********************************************

 

La investigación archivística de Los Cuentos de SanTana es una iniciativa de historia pública creada por Mariana Bruno para involucrar la audiencia con la historia de Santa Ana. Este proyecto interpretó seis cuentos escritos por Sarah Rafael García y presenta evidencias históricas para apoyar las narraciones de las historias basadas en la comunidad. Este proyecto forma parte de Los Cuentos de SanTana, instalación multimedia y colaboración interdisciplinaria coordinado por Sarah Rafael García con arte de Carla Zárate Suárez y música compuesta y producida por Gloria Estrada y Ruby Castellanos.

Anchor 1

Fairy Tales/Cuentos de SanTana 

The Carousel's Lullaby/La Canción de Cuna del Carrusel 
SanTana’s urban history intertwined with a traditional Mexican-folk lullaby and a haunting ghost carousel.
 

******************

La historia urbana de SanTana se entrelaza con una canción de cuna tradicional mexicana y un carrusel de fantasmas.
Zoraida & Marisol
The godmother of life or death, Zoraida grants transgente a vital wish at their last breath.

******************

La madrina de la vida o la muerte, Zoraida concede a transgente un deseo vital en su último aliento.
Just A House/Solo Una Casa
Josie, a young girl caught between two worlds, the haunting past and displaced futures.

******************

Josie, una joven atrapada entre dos mundos, en un pasado incierto y los futuros desplazados.
Hector & Graciela
Hunger, uncertainty, border crossings—a precarious family-life in our little city. (A homage to Grimm’s Hansel & Gretel.)

******************

Hambre, incertidumbre, pasos fronterizos, una precaria vida familiar en nuestra pequeña ciudad. (Un homenaje a Hansel & Gretel escrito por Jacob y Wilhelm Grim.)
When the Mural Speaks.../Cuando El Mural Habla...
One man’s perspective, a fable from the faces on the wall.

******************

La perspectiva de un hombre, una fábula de las caras de la pared.
The Wishing Well/La Fuente de Deseos
A central landmark becomes a magical promenade of forgotten wishes and parallel worlds.

******************

El punto de referencia central se convierte en el paseo mágico de deseos olvidados y mundos paralelos.

Music/Música

Credits/Créditos

Stories written by Sarah Rafael García.  Graphic art created by Carla Zarate from SolArt Radio.  Music composed by Gloria Estrada from Viento Callejero and supported by local singer & songwriter Ruby Castellanos, and members from the Pacific Symphony.  Archival research and creation of website by Mariana Bruno, graduate student of public history at California State University, Fullerton.  Archival labels translated by Carolina Elena Hernández and America Najera.  Stories translated by poet, Julieta Corpus. Entire fairy tale collection published by Raspa Magazine. The ebook produced by Digitus Indie PublishersSanTana’s Fairy Tales was supported in part by The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts, through a grant supporting the Artist-in-Residence initiative at Grand Central Art Center.

 

**********************************************

Historias escritas por Sarah Rafael García. Arte gráfico creado por Carla Zarate de SolArt Radio. Música compuesta por Gloria Estrada de Viento Callejero y apoyada por la cantante y compositora local Ruby Castellanos, y miembros de la Pacific Symphony. Investigación archivística y creación de el sitio web por Mariana Bruno, estudiante de posgrado de historia pública en la Universidad Estatal de California, Fullerton. Etiquetas de exposición traducidas por Carolina Elena Hernández and America Najera. Historias traducidas por la poeta Julieta Corpus. Toda la colección de Los Cuentos de SanTana publicada por Raspa Magazine. El libro electrónico producido por Digitus Indie PublishersLos Cuentos de SanTana fueron apoyados en parte por la fundación de Andy Warhol para las artes visuales, con una concesión que apoya la iniciativa del artista-en-residencia en el Grand Central Art Center.

bottom of page